Если хочешь сказать мне слово, попытайся использовать рот (с) БГ
Но зато ты юна и торопишься жить,
Хоть манеры вульгарны и резки,
Ты умеешь смеяться, умеешь любить
И ты знаешь пять слов по-немецки.
(с) Йовин, "Оловянная принцесса" *
*
Я не пять слов знаю, побольше, но всё-таки мало. Однако выразить некоторые мысли могу)
Далее следует несколько фраз по-немецки. Транслитом.
читать дальше
Как видите, познания в немецком языке у меня весьма обширны - я даже ругаться могу
Кажется, я ещё что-то знаю
Вспомню - допишу.
Хоть манеры вульгарны и резки,
Ты умеешь смеяться, умеешь любить
И ты знаешь пять слов по-немецки.
(с) Йовин, "Оловянная принцесса" *

Я не пять слов знаю, побольше, но всё-таки мало. Однако выразить некоторые мысли могу)
Далее следует несколько фраз по-немецки. Транслитом.
читать дальше
Как видите, познания в немецком языке у меня весьма обширны - я даже ругаться могу


Ооочень нужная фраза!
4. Их бин кранк. Я больная.
В подпись. Транслитом.Традиционно на цитату из Йовин:
Ну а что, каждая крупица знаний важна!
Кому? Мне или тебе?Вообще, это одна из любимых моих фраз) А если произнося "кранк", повертеть пальцем у виска, получится - душевнобольная!
Чорд %) Как я могла упустить это в "Покровских воротах"? %)
Ну, да шут с этим))) Но фильм посмотри - он прекрасен) Там такой молодой Меньшиков! Да там весь актёрский состав настолько фееричен!
Кому? Мне или тебе?
Гм. Ну, мою подпись и так можно назвать очень вольным переводом этой фразы на русский %)
А если произнося "кранк", повертеть пальцем у виска, получится - душевнобольная!
*записывает в книжечку*
Гм. Ну, мою подпись и так можно назвать очень вольным переводом этой фразы на русский
Ну, а у меня в подписи в числе прочего что? "Ненормальное"!
*записывает в книжечку*
Склеразм (с)
Ну-ну)))
А сколько я не смотрела)))Но ты посмотри обязательно!Ну, а у меня в подписи в числе прочего что? "Ненормальное"!
В общем, обе хорошо
А как же "Я люблю тебя!"?..
Их либе дих!
С этим у меня такое воспоминание связано... Я до конца августа этого года не знала, что это значит. И когда мы с девочкам убирались в классе, они вдруг все стали повторять эти слова, мне то есть говорить. А я не знаю, что это значит, но они так на меня смотрели... Ну я и говорю что-то вроде "я тоже тебя люблю, Танечка". Они тааак удивились: "откуда ты знаешь?"
"откуда ты знаешь?"
Меня всегда прикалывает, когда люди полагают, что смысл фразы, сказанной человеком, раскрывается исключительно смыслом предложения, им произнесенного. Взгляд, тон, жесты будто ну вообще не причем.
А вообще, если бы смысл фразы зависел только от набора слов... не было бы смайлов, не было бы пояснений в звёздочках) Это же мы пытаемся имитировать реальное общение...
А вообще, если бы смысл фразы зависел только от набора слов...
...мне бы пришлось следить за своим языком. А то я местами вообще не думаю, что и кому говорю, и спасает меня только дружелюбно-веселая интонация и репутация местной милой сумасшедшей.
А если серьезно, грустно бы было. Непонятно.
Или понятно, но тексты бы были раза в 2 длиннее.
Приятно, что наши мнения по данному вопросу совпадают.Короче,Кстати, а ты видела, такой флешмоб ходит по дайри: три дня общаться в интернете без смайлов, падонкаффского и луркморовского языка и всего такого?
Да, я это видела.
Эссен, шлаффен, арбайтеееен!!!- есть, спать, работать!!!
руссише менталитете... - сама понимаешь)) с интонацией "что с них взять, с убогих..."
их геен нах Берлин - я еду (иду?) в Берлин, для краткости - нах Берлин!
ахтунг! фрише фарбе! - осторожно, свежеокрашено!
и еще жалобно: эншууульдигунг! *__* (извините)
Кстати, я ещё вспомнила. Шнелле. Быстрее или что-то в этом роде)