00:36

Если хочешь сказать мне слово, попытайся использовать рот (с) БГ
А вы знаете крутого какого-нибудь известного переводчика? Рус/англ, лучше письменный перевод, но и устный тоже можно.

Комментарии
28.04.2015 в 01:11

Жизнь как поляна, наполненная ежиками. А ты босой.
На английский вообще не назову.
С английского с ходу С.Я. Маршак вспоминается)
28.04.2015 в 01:25

Если хочешь сказать мне слово, попытайся использовать рот (с) БГ
Ник_Иванов, вот мне тоже приходит в голову Маршак, Чуковский... Просто не хочется брать очень уж очевидные варианты, повториться боюсь)
28.04.2015 в 02:16

в тебе дышит солнце (с)
Нора Галь
Невероятно крутая тётка. Со всем уважением.
28.04.2015 в 02:19

в тебе дышит солнце (с)
А еще, кстати, вспоминается Павел Палажченко, устный переводчик, с политиками работает. Например, с Горбачевым работал.))
28.04.2015 в 02:39

Если хочешь сказать мне слово, попытайся использовать рот (с) БГ
lince., обоих забрали уже)
28.04.2015 в 02:46

в тебе дышит солнце (с)
Набоков, кстати, тоже переводил.
28.04.2015 в 02:48

в тебе дышит солнце (с)
dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1636651 - список известных переводчиков
там еще Володарский есть :-D
28.04.2015 в 02:55

Если хочешь сказать мне слово, попытайся использовать рот (с) БГ
lince., о, отлично, спасибо! :red:
28.04.2015 в 23:48

Если хочешь сказать мне слово, попытайся использовать рот (с) БГ
lince., про Набокова в итоге рассказала, спасибо за идею)